Ya sé que es muy frecuente el uso de anglicismos especialmente en la biología molecular. El hecho de establecer términos anglosajones no creo que ofrezca beneficios, a no ser que no exista la palabra en nuestro idioma.
No creo que sea mejor decir DNA (di en ei), que decir DNA (de ene a). De hecho, la enciclopedia wikipedia se molesta en traducir del inglés correctamente.
Te imaginas que en el foro se hable de girth en vez de cincha o hoof en vez de casco. A mi personalmente no me gusta.
Saludos
No creo que sea mejor decir DNA (di en ei), que decir DNA (de ene a). De hecho, la enciclopedia wikipedia se molesta en traducir del inglés correctamente.
Te imaginas que en el foro se hable de girth en vez de cincha o hoof en vez de casco. A mi personalmente no me gusta.
Saludos